When I was a girl, growing up in a small village in Quebec*

When I was a girl, growing up in a small village in Quebec*


Brainstorming for this pair of mittens was fun – I entertained loonies (thanks, Ben), beavers, inukshuks, and maple leaves before finally settling on something a little more abstract. Finally, Canada geese won the day. When I was little, I spent a few years in an arctic village in the north of Quebec called Povungnituk where I recall seeing outardes** tracks in the snow. Thinking back on those days, I ended up with geese tracks on the palms and a sprinkling of snowflakes on the front of each mitten.
I also changed the blank charts slightly and added 2 stitches to each size, so as to better accommodate the odd number of stitches on each palm – 64 (68, 72) sts should now be cast on. That should be fine, since I’ll be lining them and it’s preferable to have a little more leeway. I’m also planning on adding braids before and after the checkerboard cuff – either Folk Knitting in Estonia or Latvian Mittens will serve as a reference.
Please note that there are two charts for each size – left and right. Just one of the little luxuries of publishing online…
Small Medium Large
*From “The Sweater”, but amended for gender: if you aren’t familiar with the story and short film, grab your knitting and watch the latter on the National Film Board of Canada’s website here. While there, check out “The Cat Came Back”, “The Big Snit” and “The Log Driver’s Waltz”, amongst others.

** French for ‘Canada Geese’.

10 Comments

  1. Kim 4 years ago

    Oh The Sweater!!! Love love LOVE that film. :) My mother is from Montreal. The rest of my family from Toronto. The rivalry was classic.

  2. Ali P in the Qc 4 years ago

    WHEE!
    Yarn…bought! Needles …ready! Cast on in T minus 2 hours 11 minutes and counting down . Go Team Montreal! Whoot!

  3. Ali P in the Qc 4 years ago

    “That should be fine, since I’ll be lining them and it’s preferable to have a little more leeway. I’m also planning on adding braids before and after the checkerboard cuff ”

    SHOW OFF!!!! LOL

  4. Jennifer 4 years ago

    Wow – that might be the most Aha piece of info I have learned this year. I had no clue that Quebec meant anything at all. Now I feel so in the know. I’ll probably be calling every Canada Goose a Quebec now!

  5. MJ 4 years ago

    I love that the motifs are off-center, a break from the traditional. Thanks for providing the charts!

  6. Dominique08 4 years ago

    In french Canada Geese is : Bernache du Canada. Outarde is another bird :the big Bustard. I’m a member of LPO (french association for protection of birds) and the RSPB
    (Royal Societ for Protection of birds).

  7. kat 4 years ago

    wonderful stories. and mittens!
    loved “the sweater”. thank you!

  8. Ali P in the Qc 4 years ago

    http://www.bestioles.ca/oiseaux/bernache.html

    Far be for me to nit pick but I think a girl growing up in northern Francophone Quebec knows what a goose is called in French. Here most people do say Outarde. I think that its the “common” or colloquial French Canadian term for a Canada Goose dating back to when French colonists first encountered the bird that reminded them of a particular species of European bustard.
    However, it is ALSO called Bernache which I think might be the more scientific or proper name for it by ornithologistes and bird watchers etc etc, just like Dominique08 said!

    I’m on row 20! Whoot!

  9. Angela 4 years ago

    I love love love the Log Driver’s Waltz, it’s a memory I hold dear and every time I see it I can’t help but smile, so thanks for the smiles!! and the wonderful pattern.

  10. Barb Brown 4 years ago

    The Sweater was both my boys’ favourite book when they were little.
    I just bought the book for the Grand Baby. It’s great that a good book like that is still around.

Leave a reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>